Se Recluta Gente Para EL Fansub

(Traductores tengo 3, necesito alguien que cubra los demas puestos, pero si quieren entrar como traductores no importa)

Si te intresa, ve el Spoiler: 
Un traductor que traduzca la serie. No necesita saber necesariamente japonés, la mayoría de fansubs españoles traducimos desde fuentes inglesas, es decir, de los episodios que subtitulan los americanos.
Un corrector, que revisará la traducción y corregirá faltas ortográficas y en muchos casos adaptará aquellas frases que necesiten cambiarse para que suenen bien al español.
Un timer, que sincronizará las frases traducidas y corregidas. Es quién marca el tiempo de inicio y final de una frase (empieza aquí, y acaba aquí) para que se ajusten al audio.
Un editor, que es aquél que se encarga de colocar carteles en su posición correcta para que no nos perdamos con los textos en japonés cuando son necesarios para entender la serie o alguna situación. El editor también suele encargarse de colocar los diferentes estilos de la serie, es decir, el tipo de letras y los colores de estas, que pueden ser diferentes para cada personaje depende del tipo de serie y la decisión del fansub.
Un “Karaokeman”, es decir, un pobre hombre que sincroniza las frases de las canciones del Opening y Ending junto con aquellas extras que salgan a lo largo de los episodios, PERO, lo hace sílaba a sílaba, de modo que después dándoles un efecto podamos ver el clásico opening que se mueve, cambia de color, se transforma o baila al son de la música invitándonos a cantar.
Un compresor, que recogerá los scripts de todos los pasos anteriores y junto con la raw, comprime dando al episodio el resultado final: un episodio subtitulado.
No son completamente necesarios pero a veces se encuentran:

El adaptador. Persona que adapta toda la traducción, aunque hoy en día el mismo traductor suele preocuparse por la imagen de la traducción y adaptar él mismo, y ya el corrector le comenta las frases que él crea que aún así después necesitan adaptarse más o mejor.
El CazaRaws. Baja todas las raws que le piden para pasárselas al editor y al compresor, aunque hoy en día tiende a desaparecer en muchos casos, pues el mismo compresor ya baja sus propias raws para poder comprimir.

0 comentarios:

Publicar un comentario

 

Kurohige no fansub © 2008. Design By: Por Fans y Para Fans